联盟さん在小窝问了一个关于日本敬称的问题,这是问题中他感到非常疑惑的图片
草草一看,这一段文字通篇都是错误,真是个一本正经的日本语废物。这些Mistakes在小窝没办法一字一词地解释全,所以我发到了里世界。
1.貴様(きさま):这是江户时代以后日本人对同级或下级使用的称谓,到了天保期,它专门被用于在自己地位以下的人,并被贬为一种侮辱。G11说这一段文字只有表意。是的,这段文字的帖主乱拼这些词中部分平假名对应的日语汉字,用日语汉字的表意来牵强解释意思。日本词语可以说是半表音半象形的。一些汉字有它在日语中特定的读法,比如”貴様”中的“貴”的罗马音是ki,可组词“富貴(ふうき)””貴族(きぞく)”。様(さま)是日本固有的敬称,比さん的程度更高一级,意思为“~大人”。比如ご主人様[意为“丈夫”,但带有鲜明的主从关系,也有主人的意思]。お姫様[意为“公主殿下”]。
2.手前(てまえ):有很多种意思,其中称呼自己是谦称,称呼别人的话就是鄙称,与“お前”类似。此外,称呼同龄人或者下属要在姓氏后面加~さん。
拆字组词
手(て):手紙(てがみ)ー信件;手のひらー手掌
3.この野郎(このやろう):不是“次の屋老”,这个词的意思是“这个混蛋”,但是日语中“野”和“屋”的读法确实是一样的。
拆字组词
野(や):野菜(やさい)ー野菜;
郎(ろう):太郎(たろう)ー通常指非常普遍的日本男性人名,意思是“长男”,也有小孩儿的意思
屋(や):八百屋(やおや)ー蔬菜店;蕎麦屋(そばや)ー荞麦面馆
4.小僧(こぞう):指未受大戒的年轻僧人,但不用于称呼年轻有为之士。近义词为“坊主(ぼうず)”ー和尚
5.阿呆(あほ):白痴的意思,仅此而已。
6.馬鹿野郎(ばかやろう):这个词是混蛋的意思,不写作“場化夜老”。詈语就是咒骂的脏话。这个词中的“马鹿”是出自中国指鹿为马的典故,被比喻为蠢货。
拆字组词
場(ば):売り場ー买东西的地方、柜台;場所(ばしょ)ー地点,场所;
化(か):化学(かがく)ー化学;変化(へんか)ー变化;
夜(や):夜間(やかん)ー夜间;初夜(しょや)ー第一次的晚上;
9.屑(くず):垃圾、渣滓的意思,不写作“九頭”。赞扬有头脑有主见的人要用短语:“頭がいいです(脑子好)”
拆字组词
九(く):九時(くじ)ー九点;
頭(ず):頭巾(ずきん)ー头巾
10.変態(へんたい):形容做的事情很恶心,也指做龌龊事情的。该词不写作“篇泰”
拆字组词
変(へん):大変なー不得了的(二类形);変換(へんか)ー变换
態(たい):態度(たいど)ー态度
参考资料:mojinavi.com/(日语汉字词典)
kotobank.jp/(コトバンク辞書)
mazii.net/(最佳日语学习词典)
维基百科
霓虹脏话
我想里世界一定有很多N2大佬,如果有不足还请多多补充。
最后于 2023-7-20
被冷泉法克斯编辑
,原因:
信仰是为了虚幻之人