这首歌我第一次听的版本是双笙翻唱的版本,第一次听就觉得这首歌挺好听的,那种平静的抒情风格很符合我的口味,然后我就决定去深入探究探究这首歌的创作背景:
这首歌是游戏《剑网三》的同人宣传曲,道姑则是游戏中的一个门派体系。
背景似乎挺简单,然后我就没怎么深究。过了一段时间后,我在听歌的时候突然听到了一首日文歌,背景音乐和曲调和道姑一模一样,名字叫做《一番星》。当时我第一反应是《道姑》挺火的啊,居然连日文翻唱都有了,但精明如我,一眼便发现了评论区的端倪。然后我将《道姑》和《一番星》放到一起搜索了一下,惊讶的发现,《道姑》居然是填翻的《一番星》!而且并没有得到作者的授权。
我又去查了一下原曲《一番星》的资料:
原曲为《一番星》,是歌手田井中彩智为去世的爷爷所写的,并且歌手明确表示禁止翻唱。
我配合着旋律仔细看完了歌词,才发现这首歌是多么的悲伤,多么的孤独。再对比填翻的《道姑》,感人的亲情变成了无意义的游戏剧情,亲人离世的悲伤变成了三角恋情的烦恼。随意的改编,再加上现在流行的古风宣传造就了这首红极一时的歌曲《我的一个道姑朋友》。
最近这首歌貌似是获得版权了,我就又去看了看,到我所看到的仍然令我失望:在歌手双笙所唱的《道姑》下方,标着大大的“原创”两个字
这真的是原创歌曲吗?我们心知肚明。其实,我很想问一句,国产原创乐坛怎么了?抄袭事件层出不穷,许多古风立意无深度。这真的是我们这些听众想要的吗?这些举动不仅伤害了歌曲的原作者,更是侮辱了充满期待的听众!这不是我们想要的华语乐坛的样子!
愿盗版与抄袭永远成为历史
原曲《一番星》歌词:
どこまでも続く空は知ってるの?
这片天空,究竟会延伸至何方?
do ko ma de mo tsu zu ku so ra wa shi tte ru no?
心はいつまで君を覚えていられるのだろう
我的心中,永远无法忘记你的存在
ko ko ro wa i tsu ma de ki mi wo o bo e te i ra re ru no da ro-
ゴールを目指してるようで
仿佛向着目标不断前进
go o ru wo me za shi te ru yo- de
本当は终わりなき永远を求めてるの
其实追求的,是永远不会完结的永恒
ho n to- wa o wa ri na ki to wa wo mo to me te ru no
この広い世界で この小さな体で
这广阔世界里,这小小身体上
ko no hi ro i se ka i de ko no chi i sa na ka ra da de
まだ何か伝えられるはず
还有什么,是能够传达的吧
ma da na ni ka tsu ta e ra re ru ha zu
限りなく伸ばした この指の向こうで
尽力向前延伸,在这指尖的彼方
ka gi ri na ku no ba shi ta ko no yu bi no mu ko o de
私を照らす一番星
是照亮我的第一颗星
wa ta shi wo te ra su i chi ba n bo sh
君のように
如你一般
ki mi no yo- ni
道に咲く花が风に踊るように
路边绽放的花朵,在风中舞动
mi chi ni sa ku ha na ga ka ze ni o do ru yo- ni
心は今でも揺らり 君の面影浮かべる
我的心也随之动荡,眼前浮现出你的面容
ko ko ro wa i ma de mo yu ra ri ki mi no o mo ka ge u ka be ru
形あるものは消えゆく
有形之物已渐渐消逝
ka ta chi a ru mo no wa ki e yu ku
だけど読みたくない 人の梦「儚い」と
但我仍不忍阅读,实为“虚幻”的梦境
da ke do yo mi ta ku na i hi to no yu me ha ka na i to
この暗い世界で この冷たい人波で
这黑暗世界里,这冰冷人潮中
ko no ku ra i se ka i de ko no tsu me ta i hi to na mi de
まだ何か见つけられるはず
还有什么,是可以找到的吧
ma da na ni ka mi tsu ke ra re ru ha zu
背伸びしてばかりじゃ 気付かない足元で
努力踮脚寻找,却未注意到脚下
se no bi shi te ba ka ri ja ki zu ka na i a shi mo to de
私を包む篝火花
已包围我的温暖火花
wa ta shi wo tsu tsu mu ka ga ri bi ha na
君のように
如你一般
ki mi no yo- ni
命あるもの全て辉く
生命皆会闪耀
i no chi a ru mo no su be te ka ga ya ku
命あるもの全て苦しむ
生命皆会痛苦
i no chi a ru mo no su be te ku ru shi mu
雨が降りまた晴れる空のように
正如雨后有晴空
a me ga fu ri ma ta ha re ru so ra no yo- ni
缲り返すんだろう
其实只是,周而复始
ku ri ka e su n da ro-
この広い世界で この小さな体で
这广阔世界里,这小小身体上
ko no hi ro i se ka i de ko no chi i sa na ka ra da de
まだ何か伝えられるはず
还有什么,是能够传达的吧
ma da na ni ka tsu ta e ra re ru ha zu
限りなく伸ばした この指の向こうで
尽力向前延伸,在这指尖的彼方
ka gi ri na ku no ba shi ta ko no yu bi no mu ko o de
私を照らす一番星 辉く
是照亮我的第一颗星,如此明亮
wa ta shi wo te ra su i chi ba n bo shi ka ga ya ku
この暗い世界で 君のいない世界でも
这黑暗世界里,你已不在的世界里
ko no ku ra i se ka i de ki mi no i na i se ka i de mo
まだ何か见つけられるはず
还有什么,是可以找到的吧
ma da na ni ka mi tsu ke ra re ru ha zu
小さな爱のカケラを 温もり感じたり
小小的爱之残片,如此温暖的感觉
chi i sa na a i no ka ke ra wo nu ku mo ri ka n ji ta r
私を照らす一番星のように优しく
像照亮我的第一颗星那般温柔
wa ta shi wo te ra su i chi ba n bo shi no yo- ni ya sa shi ku
强く生きてくれた
那般坚强地活着
tsu yo ku i ki te ku re ta
君のように
如你一般
ki mi no yo- ni