它原名是《The Shawshank Redemption》。
怎么也翻译不成刺激1995吧!
要是这个名字很好听也就算了,可一点都没有逼格,反而很蠢吧!
chunXD 说起来很多东西的台版翻译都蛮异味的。。。。我也很好奇大家都是中文,这些名称他们自己听着不觉得奇怪吗。。我印象很深的有一个电影《机械师》(英文原名《The Machinist》)台译:《克里斯汀贝尔之黑 ...
关丨忆北 哈哈 我听说《国王的演讲》被翻译为《皇帝无话儿》
柠檬柠檬酱 主要是为了迎合市场,还有部电影叫刺激1998.....
唐老鸭006 1994年台湾省引了一部比较卖座的片子《The Sting》,(sting如果直译的话就是“刺激”的意思。)就被译成了《刺激》(此片荣获1973年多项奥斯卡大奖,又叫《骗中骗》)。 在当年引进的时候 ...
奈何桥头逗鬼 我还以为是赛博朋克类的 银翼杀手2049 赛博朋克2077 这个还算好啦~外地还把擎天柱翻译成”无敌铁牛”