我的一个盗姑朋友

Kimiz 2019-8-29 5700

02-21-30-8601a18b87d6277fcfb2bcb522381f30e824fc9f.jpg这首歌我第一次听的版本是双笙翻唱的版本,第一次听就觉得这首歌挺好听的,那种平静的抒情风格很符合我的口味,然后我就决定去深入探究探究这首歌的创作背景:

这首歌是游戏《剑网三》的同人宣传曲,道姑则是游戏中的一个门派体系。

背景似乎挺简单,然后我就没怎么深究。过了一段时间后,我在听歌的时候突然听到了一首日文歌,背景音乐和曲调和道姑一模一样,名字叫做《一番星》。当时我第一反应是《道姑》挺火的啊,居然连日文翻唱都有了,但精明如我,一眼便发现了评论区的端倪。然后我将《道姑》和《一番星》放到一起搜索了一下,惊讶的发现,《道姑》居然是填翻的《一番星》!而且并没有得到作者的授权。-1804445891.jpg

我又去查了一下原曲《一番星》的资料:

原曲为《一番星》,是歌手田井中彩智为去世的爷爷所写的,并且歌手明确表示禁止翻唱。

我配合着旋律仔细看完了歌词,才发现这首歌是多么的悲伤,多么的孤独。再对比填翻的《道姑》,感人的亲情变成了无意义的游戏剧情,亲人离世的悲伤变成了三角恋情的烦恼。随意的改编,再加上现在流行的古风宣传造就了这首红极一时的歌曲《我的一个道姑朋友》。

最近这首歌貌似是获得版权了,我就又去看了看,到我所看到的仍然令我失望:在歌手双笙所唱的《道姑》下方,标着大大的“原创”两个字

这真的是原创歌曲吗?我们心知肚明。其实,我很想问一句,国产原创乐坛怎么了?抄袭事件层出不穷,许多古风立意无深度。这真的是我们这些听众想要的吗?这些举动不仅伤害了歌曲的原作者,更是侮辱了充满期待的听众!这不是我们想要的华语乐坛的样子!

愿盗版与抄袭永远成为历史





原曲《一番星》歌词:


どこまでも続く空は知ってるの?

这片天空,究竟会延伸至何方?

do ko ma de mo tsu zu ku so ra wa shi tte ru no?

心はいつまで君を覚えていられるのだろう

我的心中,永远无法忘记你的存在

ko ko ro wa i tsu ma de ki mi wo o bo e te i ra re ru no da ro-

ゴールを目指してるようで

仿佛向着目标不断前进

go o ru wo me za shi te ru yo- de

本当は终わりなき永远を求めてるの

其实追求的,是永远不会完结的永恒

ho n to- wa o wa ri na ki to wa wo mo to me te ru no

この広い世界で この小さな体で

这广阔世界里,这小小身体上

ko no hi ro i se ka i de ko no chi i sa na ka ra da de

まだ何か伝えられるはず

还有什么,是能够传达的吧

ma da na ni ka tsu ta e ra re ru ha zu

限りなく伸ばした この指の向こうで

尽力向前延伸,在这指尖的彼方

ka gi ri na ku no ba shi ta ko no yu bi no mu ko o de

私を照らす一番星

是照亮我的第一颗星

wa ta shi wo te ra su i chi ba n bo sh

君のように

如你一般

ki mi no yo- ni

道に咲く花が风に踊るように

路边绽放的花朵,在风中舞动

mi chi ni sa ku ha na ga ka ze ni o do ru yo- ni

心は今でも揺らり 君の面影浮かべる

我的心也随之动荡,眼前浮现出你的面容

ko ko ro wa i ma de mo yu ra ri ki mi no o mo ka ge u ka be ru

形あるものは消えゆく

有形之物已渐渐消逝

ka ta chi a ru mo no wa ki e yu ku

だけど読みたくない 人の梦「儚い」と

但我仍不忍阅读,实为“虚幻”的梦境

da ke do yo mi ta ku na i hi to no yu me ha ka na i to

この暗い世界で この冷たい人波で

这黑暗世界里,这冰冷人潮中

ko no ku ra i se ka i de ko no tsu me ta i hi to na mi de

まだ何か见つけられるはず

还有什么,是可以找到的吧

ma da na ni ka mi tsu ke ra re ru ha zu

背伸びしてばかりじゃ 気付かない足元で

努力踮脚寻找,却未注意到脚下

se no bi shi te ba ka ri ja ki zu ka na i a shi mo to de

私を包む篝火花

已包围我的温暖火花

wa ta shi wo tsu tsu mu ka ga ri bi ha na

君のように

如你一般

ki mi no yo- ni

命あるもの全て辉く

生命皆会闪耀

i no chi a ru mo no su be te ka ga ya ku

命あるもの全て苦しむ

生命皆会痛苦

i no chi a ru mo no su be te ku ru shi mu

雨が降りまた晴れる空のように

正如雨后有晴空

a me ga fu ri ma ta ha re ru so ra no yo- ni

缲り返すんだろう

其实只是,周而复始

ku ri ka e su n da ro-

この広い世界で この小さな体で

这广阔世界里,这小小身体上

ko no hi ro i se ka i de ko no chi i sa na ka ra da de

まだ何か伝えられるはず

还有什么,是能够传达的吧

ma da na ni ka tsu ta e ra re ru ha zu

限りなく伸ばした この指の向こうで

尽力向前延伸,在这指尖的彼方

ka gi ri na ku no ba shi ta ko no yu bi no mu ko o de

私を照らす一番星 辉く

是照亮我的第一颗星,如此明亮

wa ta shi wo te ra su i chi ba n bo shi ka ga ya ku

この暗い世界で 君のいない世界でも

这黑暗世界里,你已不在的世界里

ko no ku ra i se ka i de ki mi no i na i se ka i de mo

まだ何か见つけられるはず

还有什么,是可以找到的吧

ma da na ni ka mi tsu ke ra re ru ha zu

小さな爱のカケラを 温もり感じたり

小小的爱之残片,如此温暖的感觉

chi i sa na a i no ka ke ra wo nu ku mo ri ka n ji ta r

私を照らす一番星のように优しく

像照亮我的第一颗星那般温柔

wa ta shi wo te ra su i chi ba n bo shi no yo- ni ya sa shi ku

强く生きてくれた

那般坚强地活着

tsu yo ku i ki te ku re ta

君のように

如你一般

ki mi no yo- ni

永远的18岁!
最新回复 (8)
  • Kimiz 2019-8-29
    0 2
    写这个帖子其实感触挺深的,突然知道喜欢的歌其实是侵权产物,估计谁都会觉得难受吧(。•́︿•̀。)
    永远的18岁!
  • Kimiz 2019-8-29
    0 3
    啊,先睡了,有啥我明天再回复吧,晚安,兄弟姐妹们
    永远的18岁!
  • Kimiz 2019-8-29
    1 4
    tuhou 很早就开始了。。。《后来》等于《未来へ》
    确实,其实一些很火老歌都是翻唱的日文歌
    永远的18岁!
  • Kimiz 2019-8-29
    0 5
    一个hentai 你这个标题我还以为是涩情小说呢
    哇哦,那你含棒棒哦(ŎдŎ;)
    永远的18岁!
  • Kimiz 2019-8-30
    0 6
    账号已注销 不过那算是国语再填词吗?红日(我真的不是那个年代的23333)、最初的梦想都是,貌似是授了权的?不过筷子的老男孩翻大桥卓弥的ありかとう貌似就没有(而且在外拼搏的儿子对家乡父亲的怀念变成了在外漂泊的唏嘘 ...
    是再填词,但并没有得到授权,而且原作者明确表示这首歌禁止翻唱的
    永远的18岁!
  • Kimiz 2019-9-3
    0 7
    星辰乄 这个很多吧,很多前些年比较火的歌都和外语歌的曲调音谱有关系,好像国际标准规定曲调重复率百分之多少以上才算抄袭呢。 再者,这玩意没有必要争辩,假如用作商用,既然人家敢用那签约方肯定是有后续解决方案的, ...
    这个呢,并不是抄袭,是翻填,两首歌的背景音乐是完全一样的。
    首先呢我觉得这个是道德问题,毕竟你要知道这首歌的创作背景,是歌手为了纪念爷爷而创作的,你可以带入进去想一想,假如你的亲人去世了,你十分悲痛,然后你花时间,花精力,投入感情创作了一首歌来纪念。然后有人把你创作的歌的旋律和伴奏原封不动的搬走,重新填了歌词,并标榜上原创的标签,让你这首承载你感情的歌变成了游戏的宣传曲,你会怎样想。
    说到底这个就是素质问题,并且反应出了现在华语乐坛的一些很严肃问题。这些问题是必须要解决的。音乐是没有国界的,即使不是同一个国家,侵权就是侵权,这是没有讨价还价的余地的
    假设你是一个外国歌手,按照你的说法,这是不是就代表着我们可以在未征求你的同意的情况下使用你的歌曲进行翻唱和商业活动,知道等你发现了再和你进行商谈呢?
    其实设身处的地想一想就会明白问题的所在
    你说可能有什么合同未放出,我可以明确的说,不可能,当初《道姑》就是因为没有版权,才被强制下架一段时间,最早的翻填版早就因为版权问题被雪藏。现在的版本是补版权之后的版本,版权所有没记错的话应该是双笙。你在网上搜都是可以查到的。不信的话你可以自行询问度娘,我可是仔细查过相关资料之后才发的帖,我可不背锅。
    永远的18岁!
  • Kimiz 2019-9-3
    0 8
    星辰乄 这个很多吧,很多前些年比较火的歌都和外语歌的曲调音谱有关系,好像国际标准规定曲调重复率百分之多少以上才算抄袭呢。 再者,这玩意没有必要争辩,假如用作商用,既然人家敢用那签约方肯定是有后续解决方案的, ...

    IMG_20190903_035442.jpg

    永远的18岁!
  • Kimiz 2019-9-4
    0 9
    星辰乄 Kimiz 我可能是有杠精体质,前两年戒了,但今天估计要发作了。你发歌(特别是在正规渠道和商业平台上)本身就是图利,“我种了黄瓜但我不想卖,我只想摆在路摊让别人看看,因为我对黄瓜有感情了。 ...
    。。。。。
    我不和你杠,说到底我们是持着两种不同的意见,我尊重你的立场,也请你尊重我的。你说的翻唱让我接触了这首曲子我完全同意。
    但正是因为我知道了原唱,知道了原曲的背景才会发帖,你们怎么想我不知道,我也不想知道,我只是说出我心中所想的,我只是把我心中的感情宣泄出来。
    你和我都不是专家,各有各的立场,互不理解很正常你的立场我尊重,但是,我尊重绝不代表我同意,在我看来,这种先上车后补票的行为就是错误的!就是不应该的!
    我赢了?我赢了什么?翻唱下架和我又如何?这些和我没有任何关系。我可以很负责任的告诉你,我不是这些歌手的粉丝,我不追星,我只是纯粹的听音乐。即使我不懂任何音律,到这并不妨碍我喜欢音乐,翻唱出来了,翻唱下架了,我该吃吃该睡睡,这些和我没有任何关系。我只相信我认为的。
    杠精?呵呵,和我有什么关系?有啥感想自个儿发帖子去,别在我这里和我吵。戒了两年因为我破戒?对不起,我受不起这份荣誉
    ヾ(✿゚▽゚)ノ
    永远的18岁!
    • ACG里世界
      10
          
返回
发新帖